南亞大海嘯十日救援行動 五十三、名字叫陳進芳的泰國人

南亞大海嘯十日救援行動
五十三、名字叫陳進芳的泰國人
作者:吳聰賢醫師
有時候,醫療站會突然同時擁來四、五名病患,防疫同仁必定手忙腳亂,發現自己無用武之地,必須靠忙著跟診的翻譯協助,才能讓病患填寫病歷,因為我們準備的「攀牙府海嘯災民病歷表」,電腦打字,A4紙張,設計上有缺失,不過這種缺失是必然的。
病歷表上,個案類別有三個選項,沒有英文標示:海嘯災民、非海嘯災民、外國人;基本資料包括姓名(name)、年齡(age)、性別(gender male or female)、體重(BW)、身高(BH)、地址(address)、帳篷編號(ZoneRowNo);生命徵象(vital sign)包括血壓(BP)、心跳(HR)、體溫(BT);過敏史(allergy)分無(NO)、有(YES)兩類。不是健康檢查,現場也沒有體重計、身高計,我不明白看診為何要紀錄身高、體重。
主訴(CC PI)只有四個英文選項,包括feverdiarreainsomniaotherCCchief complaint(主訴)的縮寫,PI則是present illness(最近病況)的縮寫,兩者有區別,至於diarrea是電腦打字漏掉字母h。過去病史(past history)所列全部是醫學術語,包括asthmaCOPDheart diseaserenal diseaseDMhypertensionlivergoutAIDSPSYTBmood disturbance;理學檢查(history)分成HEENTneckchestabdomenextremity五大項。
災區泰人看不懂中文,也看不懂英文,個人基本資料無從填寫,只能靠翻譯逐字說明,若不會寫字,則拿身分證由翻譯幫忙代寫。對台灣鄉下人而言,英文也是照樣看不懂,縱然大學畢業,對那些醫學專門術語也是有看沒懂。泰國身分證如台灣大小,但相片很好玩,好像罪犯被拍照,大頭照的背景有標示身高的格線,所以看身分證就知道當事人之身高。
知道這種缺失後,我們找當地年輕政府官員,協助翻譯成泰文,也幫我們用他們的電腦軟體泰文輸入法修改病歷,修改後的病歷表基本資料就包含中文和泰文了。當我們醫療站聚集不少病患時,主動來了一位眉清目秀、面貌姣好的泰國女孩,有著純真的年輕人氣質,個性溫柔婉約,除了皮膚稍黑外,臉孔類似台灣人。
她不是華裔,父母都是泰國人,但會講中文,中文名字有些男性化,叫「陳進芳」,泰國名字則叫「Miss Sirinee Chukaen」。我不知道為何在名字的前面她要寫上Miss,與英文習慣不符。Sirinee是名字,Chukaen是姓,沒有人說Miss Sirinee ChukaenMiss Sirinee她應該說Miss Chukaen。她21歲,去年7月才從朱拉隆公大學(Chulalongkorn University)畢業,因剛畢業,談吐尚有羞澀的媔腆。
她是德國某航空公司(LTU International Airways)設在普吉島機場(Phuket Airport)辦事處的職員,難怪那麼漂亮。她不是空中小姐,但比空中小姐還漂亮。有圖為証,我請同仁拍下與她的合照。她趁休假日,自行到災區義務服務。她應出身富裕家庭,寒暑假曾參加「松卡王子大學普吉分校」的留學班,前往中國大陸學習國際貿易和中國語言,待過昆明3個月、安徽3個月、上海6個月,所以華語說得很流利。
我不曾看過這麼漂亮、條件這麼優秀的女孩,禁不住幻想,如果她能當我們吳家的媳婦多好。我大兒子吳千鼎,慈濟大學醫技系,21歲;二兒子吳右鼎,清華大學材料工程學系,20歲,都是比他老爸聰明十倍、百倍的優秀人才,而且都是身高176177公分的帥哥,陳進芳跟我任何一個兒子結婚都是非常速配。真想把她帶回台灣,或讓我兒子到泰國來。
女朋友即將臨盆的翻譯舒先生開玩笑地說:「我有留下她的電話號碼,我要約她出來吃飯,這種單純的女孩很容易拐走。」太不自量力了,我笑他有機會見到這麼漂亮的女生,已是天大的福分了,不要奢想其他啦。可能是她的關係,舒先生曾經譏笑我,「你對女生很好,只要有女生過來,你就只顧跟女生講話,不會再理我。」很冤枉,我是在作國民外交啊。

0 意見:

張貼留言